■ 質問はここへ ■

前へ 次へ
No. 1249 (1248へのコメント)投稿者: かぶねこ HP日付: 2004/07/11 13:45:25
題名 : Re:ユニコードについてご指導下さいませ

残念ながら、QXエディタは UTF-8 に対応していません。QXは Unicode の
種類の中でも UTF-16BE と UTF-16LE (の Shift-JIS で漢字が割り当てられて
いる部分)に対応している、のだと思いますが、これが UTF-8 とは
違う種類なのです。

ウェブでは最近、blog 関係を中心に UTF-8 で書かれたページが増えているのを、
わたしも実感しています。ユーザーからはわりと頻繁に UTF-8 への対応の要望が
出ていますが、作者の araken さんの返答の口調からすると、どうも簡単に
「ぽいっ」と追加できるものではないようで、まだ実現は先になりそうです。

QXユーザーとしては、UTF-8 の文書だけはあきらめて別のテキストエディタを
使うか、ねこみみ さんの「UTF-8対応ファイル操作プロシージャ」というマクロを
使って、ファイルを開くときと保存するときに間で変換をかける、というくらいしか
対応方法はないと思います。ねこみみ さんのマクロは
http://homepage3.nifty.com/neko33/lzh/mac_mac.htm#UTF8FPRC
にあります。これは「開くときに変換する」ものなので、コピーしてペースト
するものには対応できません。

この問題は Windows 2000 や Windows XP でも同じです。が、Windows 2000 や
Windows XP の場合、システムが Unicode に(UTF-8 にも)対応なあたりで、
何か違うのかもしれません。そのへんはちょっとわかりません。

No. 1250投稿者: 再助日付: 2004/07/13 21:00:27
題名 : ありがとうございます

とてもむずかしい問題だったんですね
私には、どうしようもなさそうです

でも、よろしかったら、どれかUTF-8 の対応エディタを
推薦していただけたらありがたいと思います

それにしてもQXは使いやすくて、親しみやすいので
知人にも、紹介しまくっていたのですが。
残念でしょうがありません。

No. 1251 (1250へのコメント)投稿者: CINEPHILE日付: 2004/07/14 02:46:30
題名 : Re:ありがとうございます

中国の古典文を扱う場合の困難に関してはよくわかりませんが、
UTF-8 のサポートだけを基準に判断すると、
一般的には秀丸や EmEditor などになるでしょうか。

これらはいずれもシェアウェアですが、
Windows の標準的なエディタとの操作性の違いが気にならず、
使い込むのにある程度の手間を厭わないのであれば、
xyzzy などを試してみるといいかもしれません。

No. 1252 (1250へのコメント)投稿者: かぶねこ HP日付: 2004/07/14 02:57:50
題名 : Re:UTF-8対応のエディタ

>でも、よろしかったら、どれかUTF-8 の対応エディタを
>推薦していただけたらありがたいと思います

http://cooltool.jp/free-editor.html のレビューページがわかりやすかった
です。高機能でも設定が複雑だとサブとして使うのに面倒なので、最初の設定が
少なくてわかりやすいものというと、サクラエディタとかどうでしょうか。
あと K2Editor もいろいろ機能がついていてよさそうですね。

>それにしてもQXは使いやすくて、親しみやすいので
>知人にも、紹介しまくっていたのですが。
>残念でしょうがありません。

それは他のユーザーも同じだと思います。でもマクロとか他のいろいろな
機能とか、QXの便利さはやっぱり格別なので、とりあえず併用、
というところでしょうか。

No. 1253 (1251へのコメント)投稿者: かぶねこ HP日付: 2004/07/14 03:04:22
題名 : Re^2:ありがとうございます

CINEPHILE さん、こんにちは。

いくつかフリーのエディタをインストールしていたら、遅れをとって
しまいました。(^_^;

いつのまにか、フリーでもけっこう使える UTF-8 対応のものがふえて
ますね。本格マクロというと秀丸とかEmEditorになりますが。
xyzzyは敷居が高そうですね。面白そうですけど。

No. 1254 (1253へのコメント)投稿者: CINEPHILE日付: 2004/07/14 04:16:06
題名 : Re^3:ありがとうございます

かぶねこさん、こんばんは。

実は、扱う文書が中国の古典文ということだったので、
Unicode を内部処理に使用していないと日本語以外は表示できない
などという記述をどこかで見掛けたりして、
結果的にかなり手堅いレスになってしまいました。

ただ、このあたりの事情もいろいろあるらしく、
例えば Meadow は Mule-UCS というモジュールで変換処理を行うだけですが、
UTF-8 の日本語部分以外も扱うことができます。

そういうわけで、例に挙げたエディタは問題ないと思いますが、
結論としてはあまり自信がありません。

No. 1255 (1254へのコメント)投稿者: かぶねこ HP日付: 2004/07/14 06:33:14
題名 : Re^4:ありがとうございます

CINEPHILE さん、こんにちは。

>実は、扱う文書が中国の古典文ということだったので、
>Unicode を内部処理に使用していないと日本語以外は表示できない
>などという記述をどこかで見掛けたりして、

あ、そんなこともあるんですか。実例でやってみないと確認は
むずかしいのかな。

テキストエディタ紹介ページを読んでいたら、内部的にも Unicode な
ものがあるが、これは Windows 2000 と XP でしか動かない、という
ようなことが書いてありました。このへん、Windows 98 だとさらに
選択肢が減るのかもしれませんね。そういえば、Windows 98 だと
メモ帳も Unicode 対応してないんでしたっけ? (使ったことがない
のでわかりません。)

>ただ、このあたりの事情もいろいろあるらしく、
>例えば Meadow は Mule-UCS というモジュールで変換処理を行うだけですが、
>UTF-8 の日本語部分以外も扱うことができます。

もう何が何やら、です。あとは 再助 さんに実際に試していただくしかない
かも……。そういうわけで、再助 さん、適当に選んでもうまくいかない
可能性もありますが、やってみてください。

No. 1256投稿者: hf日付: 2004/07/14 13:27:03
題名 : アウトラインプロセッサ機能

他のエディタからの変更を検討中です。
QXエディタではアウトラインプロセッサ機能は使えるのでしょうか?

No. 1257 (1256へのコメント)投稿者: かぶねこ HP日付: 2004/07/14 14:24:36
題名 : Re:アウトラインプロセッサ機能

>QXエディタではアウトラインプロセッサ機能は使えるのでしょうか?

QXエディタにはいろいろな使い方ができる「常駐リスト」という機能が
あり、ここに「その他のリスト」の「見出し一覧」を表示すると、
リアルタイムで追従してくれます。

しかし、本格的なアウトライン機能ではなく、アウトラインのほうでの
セクション入れ替えや、見出しを畳むといったことができません。
見出しの設定は自由なので、好きな記号などを割り当てることはできます。

http://homepage1.nifty.com/kabuneko/qx/qxgood.htm
のページの中ほど下あたりからリンクしている、
「見出し一覧を常駐リストに表示したQX画面の例」
http://homepage1.nifty.com/kabuneko/qx/sub/main_2.htm
を参考にしてください。

No. 1258 (1257へのコメント)投稿者: hf日付: 2004/07/14 20:44:18
題名 : Re^2:アウトラインプロセッサ機能

早速教えていただきありがとうございました。

次へ
現在の既読番号は 0  既読を


メールアドレスを表示するにはURLの後ろに &m=200cefa7 をつけてください。
ユーザー フォーラム一覧

http://www2k.biglobe.ne.jp/~araken/
http://0ban.com/araken/